搜索结果: 1-15 共查到“文学 translators”相关记录29条 . 查询时间(0.064 秒)
Northern California Translators Association(NCTA)
translation Northern California Translators Association
2014/10/27
A way for clients to find you: Our online member Referral Service of translators and interpreters is searched ~ 100 times per day, on average.
Stay in touch: There are four annual general meetings, m...
The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI)(图)
translation The International Association of Professional Translators and Interpreters
2014/10/27
The fact that we translators have no professional hierarchy (or, at least not the hierarchy that we deserve), need not be a source of useless griping or sterile debates on translation sites and lists.
国际翻译工作者联合会(International Federation of Translators;Federation International des Traducteurs,简称FIT)
国际翻译工作者联合会 International Federation of Translators;Federation International des Traducteurs FIT
2014/4/10
FIT (the Fédération Internationale des Traducteurs/International Federation of Translators) is an international grouping of associations of translators, interpreters and terminologists. More than 100 ...
‘Pioneers! O Pioneers!’ and Whitman’s Early German Translators
Pioneers Whitman Early German Translators
2010/11/16
This response to Kirsten Harris's essay on British socialist reactions to Walt Whitman's poem "Pioneers! O Pioneers!" traces some of the political and cultural issues raised by Harris in the context o...
On Translators’ Cultrual Frame of Functionist Reference
Cultrual frame Functionist reference Motivation style Cognitive style Communicative style Translation teaching
2010/3/5
A deep cognition with translators’ cultural frame of functionist reference can help instructors and teachers adjust and extend patterns and schemes of translation and generate the optimal classroom co...
Australian translators:missing in action? CAT and TM awareness over two years of the AUSIT-eBulletin
Australian translators Translation Memory CAT tools
2009/10/10
How relevant is Translation Memory software for translators in Australia? This paper responds by examining the rich yet under-utilised source of email discussion lists. Following content analysis meth...
Risk taking:trainee translators vs professional translators A case study
Risk-taking ambiguity user guides translation strategies think-aloud protocols uncertainty French-German translation students professional translators
2009/9/3
This study investigates risk-taking in translation. Five translation students and 5 professional translators from German-speaking Switzerland were asked to think aloud while translating a user guide f...
Translation and Technology:a Study of UK Freelance Translators
freelance translator translator's workstation terminology management translation memory machine translation information and communication technologies ICT translation technologies
2009/9/3
There is a wide range of information and communications technologies (ICT) available to translators today, including both general-purpose software applications and special-purpose software, such as te...
Profiling Film Translators in Italy:A Preliminary Analysis
Dubbing film translator(s) language norms adaptors' biographies
2009/9/2
This paper sets out to profile film translators in Italy in order to draw a connection between their working habits and routines and the development of linguistic regularities and shared translating b...
A Multimedia Database for the Training of Audiovisual Translators
Multimedia database AVT teaching, professional training corpus linguistics empirical research
2009/9/2
This paper sets out to describe a multimedia database, the Forlì Corpus of Screen Translation, developed at the University of Bologna's Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Language...
Linguistics-based word alignment for medical translators
Translation parallel texts sentence alignment word alignment terminology extraction lexical knowledge medical Dutch medical French
2009/9/2
Tools assisting professional translators memorise translated sentences but provide limited functionality for the identification of terms and their translation equivalents in translated texts. In this ...
Personal knowledge management in the training of non-literary translators
Translator training translation curricula subject matter competence Personal Knowledge Management
2009/9/2
Even if the profession of translation as a whole is divided between those who do literary translation and those who do non-literary translation, as Newmark puts it in the very first issue of this jour...
Translators’ Prefaces and Related Works in Modern Critical, Reprint, or Online Editions
Translators’ Prefaces Related Works in Modern Critical Reprint, or Online Editions
2014/11/5
Translators’ Prefaces and Related Works in Modern Critical, Reprint, or Online Editions.
欧洲文学翻译协会联盟(European Council of Associations of Literary Translators)
欧洲文学翻译协会联盟 European Council of Associations of Literary Translators
2008/6/22
LITERARY TRANSLATION: AN ART AND A PROFESSION
· Multilinguism is part of Europe's rich cultural heritage.
· The free circulation of ideas presupposes the free circulation of works of literature. Thi...
The NGTV was set up under the name of Netherlands Society of Translators in 1956 as a professional organization for translators and interpreters. In January 2001 the name was changed to NGTV, the Neth...