搜索结果: 1-15 共查到“知识库 藏族文学”相关记录73条 . 查询时间(4.894 秒)
从《诗镜》的译介和注疏看藏族文论的形成
《诗镜》 注疏 “生命”论 藏族文论
2023/3/9
13世纪中期,萨班·贡噶坚参首次将印度古代梵语文论《诗镜》翻译成藏文。此后,经过各派僧俗文人对其原典进行翻译、理解、解释、应用,写出了400多部注疏、评论类著作,完成了《诗镜》的本土化和经典化,使之成为藏族文论的主要组成部分。《诗镜》在经过13世纪至14世纪中期的形成、14世纪中期至17世纪初期的发展、17世纪初期至19世纪晚期的兴盛之后,与本土诗学家创立的“味”论、“生命”论等相结合。
论藏族胜迹文学的叙事策略——以《甘丹平措林胜迹志》为例
圣地文化 胜迹志 藏文艺术文献 平措林寺
2023/3/9
藏族文学传统对于自然与人文艺术景观有属于自己的文化诠释与观览方式,这些书写形成了胜迹志体裁。在藏族文化语境下探讨胜迹文学整体的创作目的与叙事结构,并以觉囊·多罗那他的《甘丹平措林胜迹志》为例,可在文本叙事策略中为平措林寺艺术空间的历史创造提供解读的可能性。
格萨尔藏戏传承实践及文化表征
藏戏说唱 格萨尔藏戏 传承实践 文化表征
2022/3/10
格萨尔藏戏将口头诗歌中的“歌”化为具体的表演行为动态实践,集声音、舞蹈、仪式和群体互动等多种事项于一体,是历史悠久、别具特色的藏戏剧种。格萨尔藏戏表演通过对古典时代民族民间文化的重构与想象,构成格萨尔史诗更丰富宽广的表达。作为文化象征的表述符号,格萨尔藏戏是口头传统研究中的表演民族志,其歌之舞之为本的口语系统,更贴近格萨尔史诗说唱本体,并重新廓清格萨尔史诗言说与书写之间复杂的关联,还口头说唱以本原...
藏族谜语的内容及其特点
藏族 谜语
2016/3/18
无论哪一个民族都有自己丰富的民间文学。一个故事、一首歌、一则谜语不同程度地体现这一民族的生活习俗、审美情趣及宗教信仰。生活在雪域高原的藏民族,以其开郎、乐观、善良的性格,诉说了许许多多动听的故事,唱出了一首首悦耳的歌曲,讲出了一则则扣人心弦的谜语。下面就藏族谜语的内容、藏族谜语的表现形式等等简述如下。
浅谈藏汉翻译的异同点
藏汉互译 相同点 不同点
2016/3/18
随着我国的经济发展,社会进步,各民族间的交流也在日益加强。在藏汉民族交流过程中,藏汉互译是藏汉文化进行交流的主要形式之一,藏汉互译理论的成熟是藏汉文化交融的重要标志,但受汉藏不同民族、不同文化及不同生存环境、思维方式、生活习俗、宗教信仰等的影响,藏汉互译需要考虑更多方面因素差异的问题。因此,文章针对藏汉互译中存在的异同点进行进一步的探讨和研究。
浅析翻译在电视传播中的作用
翻译 电视传播
2016/3/18
电视是当今社会传播范围最广、影响最大的大众传播工具。即使面对网络传播的冲击,电视传播的优势也是无法被取代的。随着电视传播技术的日新月异,电视以声画并茂的特色优势打破了地域、民族、国家的界线,使地球变成了一个“地球村”。 我国作为多民族国家,电视传播迅猛发展的同时在其节目生产领域中翻译、译制工作应运而生。电视给翻译、译制提供更广阔的发展空间,而译制工作不仅丰富了电视节目的种类,而且全面提升了电视传播...
中国社会科学院文学研究所|西藏史籍中木雅王占卜传说的汉族故事原型
占卜传说 变文 文化观念
2022/3/17
本文对西藏史籍中的木雅王占卜传说的内容进行了考察,通过与敦煌变文及相关汉文典籍中同类情节的比较,并结合对该故事所隐含的文化观念的分析,可以确认其源于汉族故事。而这一故事在西藏的流传显然得益于唐代以来以敦煌为代表的河西地区各民族之间的文化交融。
达隆东智是土生土长的裕固族作家,他对草原文化有着深入的体验和浓厚的情感。在他的创作中,我们看到的是一个草原之子对草原文化的一个渐近的认知过程,这一过程表现为从感性到理性再从理性到感性的一个复合过程,这不是简单的递进,也不是一般的叠加,而是一种颇有意味的慢慢深入的过程,也许,这种认知过程在裕固族本土作家的创作中是有代表性的。
历史的记忆与再诠释:林纾的《评选船山史论》
林纾 评选船山史论 古文家
2008/11/3
林纾(琴南,1852-1924)是中国近代文坛上著名的古文家,他也是近代中国以文言翻译外国小说的第一人,虽然不懂外文,曾经靠他人口述,翻译外国作品二百多种,其中有世界名著四十种,对中国现代文学和翻译的兴起产生过重要的影响,也是引进西方思想的先驱人物。民国初年,随着新文化运动的兴起,中国的知识分子对中国传统的道德及文学加以怀疑并大肆攻击,林纾却尽力为旧的礼教和文学辩护,反对新的运动,所以被认为是旧的...
一部口头巨著的书面化──考史诗《格萨尔》的书面化
格萨尔 口头巨著 史诗
2008/10/16
有首宏伟的诗篇,在世界屋脊上一代接一代地口耳相传,它从久远的古代吟诵至今。它经受住了藏民族发展之各个不同历史阶段的风风雨雨之洗礼,给世人显示出了它所独有的、强大的艺术魅力和惊人的生命力。它象世界最高峰珠峰那样宏伟雄奇,象长江黄河那样源远流长,奔腾不息,它之美名已传遍地球的每一个角落。它就是我国三大史诗之一《格萨尔》。
《格萨尔》是历代藏族人民在漫长的生产斗争和社会斗争的历史长河中,用集体智慧...
《西藏王臣记》的作者是第五世达赖喇嘛阿旺罗桑嘉措。他于1617(明万历四十五年)出生于前藏山南地区的琼结;1622年入选灵童,并被认定为第五世达赖喇嘛;1625年受沙弥戒,1637年受比丘戒,均从师于第四世班禅罗桑却吉坚赞;1682年圆寂于布达拉宫。
第五世达赖喇嘛在中国历史上享有崇高的地...
不灭的诗魂——关于六世达赖仓央嘉措的结局
达赖 仓央嘉措 诗人
2008/5/19
藏族伟大诗人、第六世达赖喇嘛仓央嘉措的逝世,距今已经将近三百年了。我们知道,这位天才只活了24岁,他是不幸被卷在西藏、蒙古和清廷的政治斗争旋涡中夭折的。
《格萨尔王传》研究索引(二)
《格萨尔王传》 研究索引
2008/5/8
十九世纪(1801——1900年):从1820—1821年在中国蒙古地区旅行(圣彼得壁 1824年),亚洲论集(巴黎 1824年 该文67页),从古画中的摘录(喀山公报 19页,141页 1829年),东方古历史与他们的王室(施密特 圣彼得堡 1829年),根绝十方十恶的业绩,大有功勋的英雄格斯尔汗(圣彼得堡 1836年).
中国对《格萨尔》进行了积极有效的抢救与保护
英雄史诗 格萨尔 抢救
2008/3/4
记者从刚刚在四川省德格县结束的“首届格萨尔暨康北旅游产业发展研讨会”上了解到,在近20多年的时间里,中国对《格萨尔》进行了积极有效的抢救与保护,使这部世界上最长的英雄史诗全面展现在世人面前。
据全国格萨尔工作领导小组办...